David James Elliott
J.A.G. n'est pas qu'une série "militaire"!! C'est une série qui utilise l'armée comme décor.
En fait, il s'agit de rapports humains et de beaucoup d'autres choses, c'est divertissant et intéressant.

J.A.G. isn't just a military show. It's a show with the army [military] as background.
In fact, it is about relationships between people and many other things. It's entertaining and interesting.


Séries Mania numéro 26 (semaine du 12/18 mars 2001)
Propos recueillis par Kenneth Hubbs; traduits par Ingrid Kramp

[Note: roughly translated back into English by Shirley. Please refer to the French when in doubt.]

Plusieurs fois classé parmi les personnalités les plus sexy, David James Elliott, le héros de J.A.G., ne se fait décidément pas à l'idée d'être un sex-symbol. S'il savait l'effet qu'un bel uniforme fait sur la gent féminine . Voted time and again by fans as one of the sexiest stars, David James Elliott is not really comfortable with the idea of being a sex symbol. Obviously he had not imagined the impact a well-cut uniform would have on female viewers.
Séries Mania: Parlons un peu des débuts de la série et de sa suppression sur NBC. Séries Mania: Tell us about the first season and the cancellation by NBC.
David James Elliott: Effectivement J.A.G. a été déplacé de nombreuses fois sur NBC sans que personne n'en soit averti. Je crois qu'à l'époque, cette chaîne était plus un réseau de sitcoms et on ne savait pas vraiment quoi faire d'une série comme la nôtre. D'après ce que je sais aussi, il n'y a eu que très peu d'argent déboursé pour la promotion. Mais, bien sûr, comme je n'étais pas là, j'ai peut-être loupé certains spots publicitaires. David James Elliott: NBC kept changing J.A.G.'s timeslot. It was hard for the viewers to find us. I believe the network was committed to sitcoms. No one there knew quite what to do with a show like ours. As well, there wasn't a whole lot of money spent on promoting the show. Now I didn't have much spare time to watch, so maybe I missed some of the promotional ads.
A mon avis, la NBC a finalement décidé que cette série n'était pas pour eux. Nous avons tourné le dernier épisode [Skeleton Crew, -Suspect-] tout en sachant qu'il ne serait jamais diffusé. Vous imaginez ce que nous avons pu ressentir : « Mais dans ce cas, pourquoi continuer » Nous avions tous le sentiment d'avoir perdu la bataille. Mais Don [Donald P. Bellisario, le producteur] est resté très positif et a bien insisté sur le fait que cela ne s'arrêtait pas. Un jour il m'a appelé d'un avion en direction de New York (pour un congrès TV) pour me dire : « Nous avons été rachetés par CBS pour un remplacement de demi-saison ! ». A ce moment-là, c'était assez chaud, plein de choses étaient en route, mes agents m'appelaient sans arrêt et tout le monde était vraiment très tendu. Alors quand j'ai appris la nouvelle j'ai réagi en disant : « Ah Vraiment ? » Une demi-saison, encore un pas de plus et nous étions morts. Don m'a répondu : « Ca n'a pas l'air de t'enthousiasmer beaucoup. ». « Oh si ! c'est super, je suis transporté de joie ». NBC finally decided that the show just wasn't for them. They never even aired the last episode we filmed. You can just imagine how we felt about that! 'Why bother?' We thought we had lost the battle. But Don stayed positive and insisted that this was not the end. He called me one day on his way to New York (for a TV conference) and said 'We got picked up by CBS as a mid-season replacement!' Right then, things were heating up for me. I had things on the go; my agents were calling me non-stop and everyone was really tense. So when I heard his news I just said 'Really? Half a season, then that's it and we're dead again.' Don answered, 'That's not exactly enthusiastic.' 'Oh yeah! It's great, I'm jumping for joy.' [sarcastically]
Finalement c'était la meilleure chose qui pouvait nous arriver. Il nous fallait le mardi et nous avons commencé le vendredi.. Heureusement la programmation a été modifiée et enfin nous sommes passés le mardi. C'était fantastique pour nous. C'est bizarre, mais ce n'est qu'au cours de la cinquième saison que la série est devenue un hit. Cent épisodes ça fait un bail en télé! De plus en plus de gens regardent la série. Et tous les jours, ça augmente. C'est phénoménal! Réussir aussi tardivement veut dire que cela durera longtemps. It was the best thing that could have happened. They started us on Friday nights and then when the schedule changed we were moved to Tuesdays. It's a fantastic timeslot for us. It's strange that after five seasons we're a hit. 100 episodes is a television landmark. More people are watching than ever. And our popularity is increasing. It's phenomenal! And success this late in the show's life means that we'll be around for a long time.
SM: A votre avis, pourquoi cette série a-t-elle un tel succès maintenant? SM: In your opinion, why is the show so successful now?
DJE:Tout d'abord, je crois que ce qui a ralenti sa réussite est qu'elle a été prise à tort pour une série militaire. Ce n'est pas qu'une série « militaire » ! C'est une série qui utilise l'armée comme décor et cela a certainement joué. En fait il s'agit de rapports humains, et de beaucoup d'autres choses, c'est divertissant et intéressant. Son environnement c'est le monde, nous vivons au rythme de la mondialisation, ce qui se passe sur le reste de la planète est présent à tout moment grâce à CNN à CNBC et aux chaînes d'actualité 24h/24. Cette série parle de tout ça et je pensais que c'était le bon moment. Au début et même longtemps après, la presse s'en est complètement désintéressée. Ce n'est que très recemment que les journalistes ont commencé à vouloir en parler, ils ont bien vu que J.A.G. ne s'arrêterai pas. Je suppose que dans leurs esprits, ils avaient décidé que c'était une série d'extrème-droite, ce qu'elle n'est pas du tout. Nous avons souffert de beaucoup d'a-priori et d'idées fausses. Heureusement, le bouche-à-oreille et le soutien de la CBS on conduit J.A.G. au succès. On nous a fait de la publicité et on nous a même bloqué un créneau le soir. Les raisons du succès sont multiples, finalement. Beaucoup de choses avaient conduit la série à sa perte, beaucoup d'autres l'ont mené à la réussite! C'est une série patriotique, sans être excessive ni difficile à digérer. Je fais toujours très attention qu'il en soit ainsi en lisant un script. DJE: First of all, I think that being characterized, wrongly, as just a military show worked against us. This isn't just a military show. It's a show with the army [military] as background and the military does play a role. In fact, it is about relationships between people and many other things. It's entertaining and interesting. The world is our environment. We tap into what's happening in the world and being shown on CNN or CNBC and other news channels 24 hours a day. This show speaks to all this. In the beginning and for quite a while after, the press had no interest in us. It's only been recently that journalists have wanted interviews. They're seeing that J.A.G. is doing well in the ratings. I think they had written us off as a rightwing show, and we're not that at all. These false ideas hurt us. Happily, word of mouth and the support from CBS led to our success. They promoted us and gave us a fixed timeslot. There are many reasons for our success. Many factors were responsible for our failure [on NBC]; many other factors led us to our success here. It's a patriotic show, but not excessively so, not to the point of being difficult to digest. I always pay close attention to this when I'm reading the script.
Une autre chose intéressante c'est que, du premier technicien à Leslie Moonves, chez CBS, tout le monde est motivé pour en faire une super série et saute de joie devant le succès! Cela veut aussi dire que la totalité de l'équipe a son opinion sur les scénarios et donne son avis sur le déroulement d'une scène ou sur ce qui peut être important. Vivre dans une telle est passionnant et l'attrait de la nouveauté existe toujours. C'est encore et toujours captivant de travailler dessus et tout le monde donne le meilleur de soi-même. Moi, je note mes réflexions sur les scénarios et nous nous réunissons avec les scénaristes pour parler des changements, des coupes etc. Tout se fait toujours dans une ambiance fertile et créatrice. Cela rend la série passionnante pour tout le monde, surtout pour le téléspectateur. The other interesting aspect is that everyone at CBS, from the technicians up to Leslie Moonves, want us to be a great show and are really happy about our success! Everyone on our team has opinions about the scripts and shares them, whether it be on the development of the storyline or whatever is important. It's always exciting to work in an atmosphere where everyone is doing his best. I make notes on the scripts and we meet with the writers to discuss changes, cuts, etc. It's all done in a very creative way. This makes the show exciting for everyone, especially the viewers.
SM: Et le fait que les épisodes sont à chaque fois différents. SM: And the fact that the episodes are all different.
DJE: Oui, la trame des épisodes est différente à chaque fois. Soit il y a de l'action ou un drame, du mystère et parfois l'épisode tourne à la comédie. Ça aide, on ne peut pas tenir cinq ans et faire cent épisodes en gardant toujours le même canevas. Beaucoup d'acteurs se sentent frustrés et ralentis dans leur évolution professionnelle et quittent ce qu'ils font. En ce qui me concerne, je ne ressens rien de tel. DJE: Yes, each episode is different. Some are action-driven; some are dramas, and others are comedies. You can't do 5 seasons and 100 episodes and keep doing the same thing. A lot of actors get frustrated and leave a series because they feel that they can no longer develop as an actor. I don't feel any of this at all.
SM: La relation entre Harm et Mac est nuancée. SM: There's a relationship suggested between Harm and Mac.
DJE: Je pense que c'est probablement ce qui arrive à la plupart des séries. Les acteurs vous montrent le potentiel et les scénaristes l'utilisent ou le combattent. Cela a été timide au départ, cela a un peu duré et même encore maintenant ça arrive. Parfois on se retrouve en train de chercher à jouer une scène à l'opposé de ce qui avait été écrit au départ. Au début tout le monde s'entend sur la façon de jouer et à la minute d'après, ils décident de changer! Alors, vous dites : « Hé les gars, on ne peut pas établir un truc dans cet épisode, faire comme si ça n'avait jamais existé dans le suivant, et puis revenir brusquement dessus l'épisode d'après! On a besoin d'un fil directeur, ce n'est pas possible autrement! » DJE: That's probably what happens in most series. The actors explore the potential and the writers can either incorporate it into the storyline or not. You start with something nebulous and make it into something. So sometimes we end up playing a scene exactly opposite to the way it was originally written. We'd all agree on how it should be played and then at the last minute they'd change it! We'd say, "Hey people, you can't set up a storyline in one episode, pretend it never happened in the next one, then come back to it the episode after that! You must have continuity or it's not workable!
Sur le plateau, on parle sans arrêt de couper cours aux choses sur différents niveaux, comme dans la vie. Il se passe beaucoup de trucs dans nos vies qui influencent notre façon de gérer les évenements. Parfois Catherine et moi devont faire avec les scénaristes qui ont, soit oublié, soit ignoré la direction établie. Dans la majorité des épisodes, il faut attendre longtemps avant de pouvoir totalement comprendre. Autrement les téléspectateurs se diraient : « Super! Ça y est, c'est arrivé, on a plus besoin de regarder. » Par exemple l'amour secret est beaucoup plus intéressant que deux personnes qui se le sont déclaré. On the set, we talk constantly about the way things would flow on different levels, much like they do in real life. Many things that happen in our lives influence how we deal with things. Sometimes Catherine and I have to work with writers who have either forgotten, or chosen to ignore, the direction that's been established. In the majority of the episodes, it does take a while before one can really see which way the storyline is headed. If we don't do that, the viewers would say, "Great! That's it. There's no need to watch any longer. We know how it'll end." For instance, a secret love is much more interesting than a love that has been declared.
SM: Une histoire romantique est tout à fait possible entre eux, ils ont le même grade. SM: A romantic storyline is a possibility between them as they are of the same rank.
DJE: Effectivement, ça pourrait arriver. Lors de la première saison, l'une des raisons pour laquelle ma relation avec le lieutenant j.g Meg Austin était pratiquement inexistante, c'était qu'elle était d'un grade inférieur. Il n'y avait pas vraiment beaucoup de matière à travailler. Elle devait toujours suivre des ordres. Don et moi en avons parlé et la décision de mettre quelqu'un d'un grade équivalent a été prise. Et le personnage de Catherine a été intégré. Nous avons discuté de leur relation et de ce qui allait se passer. Ce n'est qu'une question de temps et d'évolution des évenements. En attendant, on s'amuse en compliquant les choses. DJE: It could happen. In the first season, one of the reasons my relationship with Lieutenant j.g. Meg Austin was practically non-existent was that she was of a lower rank. It didn't give us much to work with. She always had to follow orders. Don and I talked and the decision was made to have a character of the same rank. So Catherine's character was created. We talked about their relationship and how it would be handled. It's a question of time and story development. Meanwhile, we do complicated things.
SM: Avoir un sex-symbol dans la série donne un petit coup de pouce non? SM: To be a sex symbol in a show is a bit of a lift, isn't it?
DJE: Vous savez, quand on est « sur le front » à bosser 16 heures par jour, on ne sait plus vraiment. Je pensais à ça en arrivant. Mon agent, mon manager, et moi allons au cinéma et je dis en regardant les acteurs évoluer sur grand écran : « Eux, ils sont célèbres. » « Non, tu es plus célèbre qu'eux! » « Vraiment! On ne dirait pas pourtant. » « Parce que l'arbre cache la forêt et tu ne sors jamais! » Un jour, quand j'ai commencé la série, j'ai discuté avec Scott Bakula et il m'a dit : « Tu sais, c'est bizarre. Tu travaille, tu ne connais pas vraiment le retentissment que peut avoir ta série. Puis, un soir, tu sors et tout le monde te regarde. Là tu te dis : "Mon Dieu, tout a changé"! » C'est exactement ce qui est arrivé. En Australie c'était de la folie! J'ai dû prendre un garde du corps! Je ne pouvais plus aller nulle part! Il fallait que je parte à toute vitesse du plateau par une porte de derrière. Partout j'étais assailli. Dingue! DJE: You know, I'm working hard, 16-hour days, so I don't really know what's going on in the real world. My agent, my manager and I were at a movie and I said, while watching the actors on the big screen, "Those are stars." "No, you're a bigger star than they are!" "Really! No one told me!" "That's because you're like the proverbial tree in the forest that can't see the forest for the trees!" One time, at the start of the show, I was talking with Scott Bakula and he told me this: "It's strange. You're working and working and then you finally take a day off and suddenly, you realize that everybody knows you. You've arrived." This was exactly what happened in Australia. It was crazy! I had to get a bodyguard! I couldn't go anywhere! I had to use a back entrance when leaving the set. I was mobbed everywhere I went. Incredible!
Our thanks to Lilith for submitting this.


Back to Various Articles Page